Translation of "ti sei trasferita" in English


How to use "ti sei trasferita" in sentences:

Ti sei trasferita a New York per ballare, dipingere, recitare e trafficare armi?
You moved to New York to dance, paint, act and deal arms?
E mi hai piantato... e ti sei trasferita a Beverly Hills a nuotare in piscina.
Then suddenly you dump me and move out to Beverly Hills with the swimming pool. You hated California.
Ti sei trasferita da lui dopo un mese, avete vissuto insieme per nove mesi, e ora siete fidanzati.
You move in together after a month, live together for nine months, and now you're engaged.
Non è stato facile, ti sei trasferita in un altro stato.
You ain't made that too easy, dipping out of state.
Quando ti sei trasferita a Manhattan?
When did you move to Manhattan?
Da quanto tempo ti sei trasferita?
How recently did you come over?
E il presupposto? "Addison, ti sei trasferita perche' ti ho baciata".
Based on what? "Oh, addison, you moved down here 'cause I kissed you.
Dunque, ti sei trasferita a New York dall'Ohio per diventare un'attrice?
So, what? You move to New York from Ohio to become an actress?
Se detesti tanto il freddo e la pioggia, perchè ti sei trasferita nel posto più umido degli stati uniti?
If you hate the cold and the rain so much, why'd you move to the wettest place in the continental US?
Questo posto è stato disabitato per anni, poi tu ti sei trasferita.
This place was empty for years, then you moved back.
Eta' in cui ti sei trasferita a New York dopo che un fotografo ti ha scoperto in un centro commerciale dicendoti che saresti finita su Vogue.
Age you moved to New York after a photographer "discovered" you at a food court and said he'd get you in Vogue magazine.
Ti sei trasferita dal Kansas... a questa vita perfetta qua a Beverly Hills.
You move from Kansas to this perfect life in Beverly Hills.
Voglio dire, a parte quando tu... hai avuto una relazione col tuo regista... ti sei trasferita a Malibu e mi hai notificato i documenti del divorzio... penso che avessimo davvero una chance.
I mean, except for you having an affair With your director and moving to malibu And serving me with divorce papers,
Meno male che ti sei trasferita, altrimenti non ti vedrei mai.
It's a good thing you moved in, or I'd never see you.
Ti sei trasferita in un bunker.
You really got this place locked down.
Ho sentito che ti sei trasferita.
So I heard you moved into a new place?
Joan, hai lasciato il tuo lavoro e ti sei trasferita per poter vivere a tempo pieno con un drogato in riabilitazione che ti insegnera' a diventare una specie di investigatrice privata?
Joan, you quit your job and moved out of your apartment so you could live full-time with a recovering drug addict who's going to teach you how to be some sort of gumshoe?
Ti sei trasferita nella capitale perche' volevi smascherare... falsita' e frodi, innamorarti e scrivere storie seduta in caffetteria.
You moved to the state capital because you wanted to expose fakes and frauds, and fall in love, and write stories in coffee shops.
Ti sei trasferita tre volte all'anno quando eri bambina.
You moved three times a year when you were a kid.
Ascolta, ti sei trasferita a Monterey per ricominciare, per costruire un futuro.
Listen, you moved to Monterey to start over, to build a future.
Quando ti sei trasferita qui non avevi molti soldi.
When you moved here, you didn't have a lot of money.
Quando ti sei trasferita in Spagna, ci siamo detti che restavamo in contatto senza una relazione seria.
When you moved to Spain, we said that we'd keep in touch but that we wouldn't be exclusive.
Voglio dire, non ti sei trasferita qui solo per fare festa e bere, no?
What I'm saying is, you didn't just move out here to party and drink, did you?
Tu mi hai lasciato... e ti sei trasferita a San Francisco.
You broke up with me and moved to San Francisco.
Quand'e' che ti sei trasferita qui?
When'd you move here, anyway? - Two months ago.
Negli ultimi 7 anni ti sei trasferita quanto, quattro volte?
I mean, the past seven years you've moved, what, four times?
E, se dopo che ti sei trasferita in Arizona, ti capita qualcosa?
What if you moved to Arizona and something happened to you?
Sta preparando una mappa delle linee Ley basandosi sulle tue osservazioni effettuate da quando ti sei trasferita qui, intralciando il mio lavoro.
She's making her own map of the ley lines based on the observation you've made since taking up residence here, blighting my work.
Ti sei trasferita 100 anni fa.
You moved out like 1 00 years ago.
Allora, da quanto tempo ti sei trasferita?
So how long ago did you move in?
Quando ti sei trasferita, sei andata con qualcuno degli uomini della base?
When you transferred, did you sleep around with any of the guys on the base?
Non ti sei trasferita nella citta' piu' grandiosa sulla faccia della Terra, per diventare un'oca giuliva lancia-monete.
You did not move to the greatest city on earth to become a coin-flipping bimbo.
Ti sei trasferita a Charlestown e hai conosciuto uno spaccapietre del posto!
You moved to Charlestown, hooked up with a rock-breaking townie.
Perche' sei stata particolarmente emotiva da quando ti sei trasferita dalla casa dei tuoi genitori, vero?
Because you've been feeling pretty sensitive since you've moved out of your parents' home, haven't you?
Perche' ti sei trasferita qui con lui?
So why'd you move out here with him?
Monica Wyatt... qui dice che ti sei trasferita da Los Angeles a New York nel 2002.
Monica Wyatt... it says here you moved to New York in 2002 from L.A.
Quando ti sei trasferita a Wisteria Lane, non ti ho dato nessuna chance.
When you moved onto the Lane, I didn't give you a chance.
Ti sei trasferita in questo nido d'amore.
You've moved into this love nest.
Hai dovuto ripetere un anno per via di tutte le volte che ti sei trasferita, no?
Uh, you had to repeat a year because of all the moving around, right?
Non ci credo che ti sei trasferita cosi' in fretta.
I can't believe you got to move in so fast.
Ti sei trasferita qui senza dirmelo?
Have you transferred here without telling me?
Zoe... ti sei trasferita a BlueBell.
Mm-hmm. Zoe, you moved to BlueBell.
Hai lasciato legge, rotto il fidanzamento e ti sei trasferita in citta'.
You quit law school, you broke off your engagement and you moved into the city.
Ora fai la prepotente e arrogante perche' ti sei trasferita a nord e hai una Louis Vuitton?
Like you're all high and mighty because you moved and have a Louis Vuitton?
Hai scelto una carriera dominata da uomini, ti sei trasferita qui e non porti la fede.
You pick a career dominated by men, move here, and don't wear a wedding ring.
Ma se ti sei trasferita dalla parte opposta del paese e non hai avuto il coraggio di fare come me e chiedere il divorzio!
How about the fact that you moved across the country and didn't have the courage to do what I did and simply ask for a divorce?
E se non sono crollato... è perché ti sei trasferita da me.
The only reason I haven't cracked up is probably because you moved in.
Amy, da quando ti sei trasferita...
Amy, ever since you moved in here, I...
2.1669449806213s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?